|
- A
- allupato -a
(adjective)
-
sexually excited The
adjective comes from "lupo" (wolf) and literally means:
"starved as a wolf". Note that a man (or woman) which is
"allupato" often is also unlucky.
- ammucchiata
(feminine
noun)
-
1) orgy; 2) political
alliance. The word comes from the verb "ammucchiare" that
means "to heap up". The second meaning of the word, i.e.
"political alliance", is a derogatory term used to
indicate a practice frequently used in Italy by parties not to loose
power.
- anale
(adjective)
-
anal In vulgar
language, this adjective is often used by self-proclaimed polite
persons instead of other stronger sentences. E.g. "avere un
amplesso anale" = "to have an anal intercourse"
instead of "inculare".
- arrapato -a
(adjective)
-
+ sexually very
excited. Unknown etymology. E.g. "Giovanni e' arrapato" =
"Giovanni is very excited". Also the superlative
"arrapatissimo" can be used.
- arruso/arrusa
(noun)
-
++ sodomy passive
player Used in Palermo, Sicily, as general and strong offence. Being
penetrated by the ass is a very big offence for average traditional
sicilian men's proud. ex. "T' Taggh' a facc', arruso" (in
threating sense) should sound like "I' ll strip our face,
asshole".
- assatanato -a
(adjective)
-
1) sexually excited;
2) possessed. The adjective comes from Satan, and at present is
nearly only used with the first meaning, which is the same of
"allupato" (see). The second is the correct meaning, which
is unused at present.
- B
- bagascia
-
++ bitch, whore
- bagnarsi
(transitive
verb used as reflexive)
-
to ejaculate in one's
underwear This verb literally means "to get wet".
- baldracca
-
+ whore ?, bitch ?
Insult used towards a woman.
- balle
(fem.
noun, plural)
-
Testicles. This is a
more sounding form for "palle".
- battere
(verb)
-
to prostitute oneself
usually "battere" in italian means "to beat" but
"battere la strada"(lett."to beat the road")has
the alternative meaning:to practice the prostitution on the road so
"battona"(noun.fem.)is a female who "batte"
-
to prostitute oneself
usually "battere" in italian means "to beat" but
"battere la strada"(lett."to beat the road")has
the alternative meaning:to practice the prostitution on the road so
"battona"(noun.fem.)is a female who "batte"
- battona
-
whore
- belino
-
penis he have a big
belino
- biga
-
+ cock Used in North
East of Italy
- bocchinara
-
++ promiscuous woman
lett. "woman who likes to give blow-jobs"
- Bocchino
-
+ to suck a dickhead
- Bofilo
(masc)
-
++ blow job, oral sex
Derived by omonimous "Bofill" cigarette holders,(in
Italian cigarette holder means "bocchino" that means also
"blow job") Used just in Bologna, (cfr. L' arte bolognese)
ex. "stacciami un bofilo" = "make me a low job"
- boiata
-
a worthless or useless
thing
- bordello
(masc.
noun)
-
1) unbearable noise or
confusion; 2) brothel. At present the word is used nearly only with
the first meaning.
- brinca
-
+ pussy
- bucaiolo
(masc.
noun)
-
+ Homosexual man who
likes to be fucked. See "busone".
- budiùlo
(noun)
-
+ asshole; Idiot,
stupid Expression used in middle Italy (Toscana, namely in Livorno,
against people of Pisa). Example: O budiùlo d'un Pisano!
- buona donna
(adject.
+ fem. noun)
-
+ whorse The words
literally mean "good woman", and are only used in the
sentence "figlio di buona donna", corresponding, in the
meaning, to "son of a bitch". Another Italian
corresponding sentence is "figlio di puttana".
- busone
(masc.
noun)
-
+ Homosexual man who
likes to be fucked. The word, that literally means "big ass(hole)"
is frequently used in Veneto and in Emilia. The term "ricchione"
or "recchione", that comes from Naples, and the term
"bucaiolo", that comes from Toscana, have the same meaning.
- C
- cacca
-
- poo, doo-doo
- caccati in mano e
prenditi a schiaffi
-
++ take a shit on your
hands and hit yourself very coloured exprssion
- caciocappella
-
++ secretion from the
bases of the glandis lett. "cheese - glandis"
- cadavere
(masc.
noun)
-
Ugly boy or girl The
word literally means "corpse". See also
"cammello" and "ciospo".
- cagare
-
+ to shit, to defecate
- cagata
(fem.
noum)
-
Whorthless thing The
word comes from the verb "cagare", that means "to
defecate". A little stronger as "boiata", but the
meaning is the same.
- cagna
-
+ bitch, cow Insult
towards a woman. Literal meaning: "bitch" (female dog).
- cammello
(masc.
noun)
-
Ugly boy or girl The
word literally means "camel". Also when used to indicate a
girl, the gender of the word must be masculine.
"Cadavere", i.e. "corpse", is a little stronger
word with the same meaning. Also "ciospo" (see) has the
same meaning, but can only refer to girls.
- cappella
(fem.
noun)
-
+ glandis Literally
"chapel". Very common slang: e.g. mi si ingrossa la
cappella = my glandis grows.
- carciofo
(masc.
noum)
-
Penis Not very used,
this word is a derogatory synonym of penis.
- carità: per carità!
-
for pity's sake!
- casci
-
modo amichevole di
rivolgersi ad un amico o conoscente, usato a palermo.
- cazzata
-
+ (in plural) nonsense
eg "Sono cazzate" ("That's bullshit")
-
+ a worthless or
useless thing
- cazzimma
(noun,
femm.)
-
attitude of cynical
egoism (You have...) Is not possible to find an english translation,normally
used in neapolitan dialect
- cazzo
-
+ (figurative sense)
prick, dickhead, etc. The figurative sense is a pejorative term used
as an insult.
-
+ (literal sense) cock,
prick;
- che/dove/chi (etc)
cazzo...
-
++ what/where/who (etc)
the fuck... A euphemistic form is "che (etc) cavolo..."
("what (etc) the heck...")
- checca
-
(adj) camp, effeminate
Applied to gay men.
-
(n) fairy, queen An
effeminate gay man.
- chiappa
-
cheek
- chiavare
-
to screw Refers to
heterosexual sex only.
- chiavata
-
+ a lay, a screw (ie a
woman considered as a sexual object or sexual conquest) Generally
used by heterosexuals only.
- ciospo
(masc.
noun)
-
Ugly girl The word
comes from "cesso" + "rospo", i.e. "privy"
+ "toad" and is usually used in Lombardia. Note that the
word refers to girls, but is masculine. See also
"cammello" and "cadavere".
- ciucciami il cazzo
-
+ suck my dick
- coglione
(masc.
noun)
-
Stupid, idiot. The
word can only be used in the singular with this sense. The plural
"coglioni" means "testicles".
- coglioni
-
+ bollocks, balls (ie
the testicles) See also "palle".
- cornuto
-
+ bastard, shit Being
branded a cuckold is very insulting to the Italian male ego. An
alternative and equivalent insult is the gesture of pointing one's
hand towards the intended target with the forefinger and little
finger extended, like a pair of horns.
-
a man whose wife has
been unfaithful to him Literally "horned", "having
horns".
- cozza
(feminine
noun)
-
Ugly girl The word
literally means "cockle".
- culattina
(masc.
noun)
-
+ Homosexual very
effeminate man The word, very derogatory, is maily used in northern
Italy and comes from "culo", i.e. ass, used in the sense
of "homosexual man", completed with the diminutive suffix
"ina" (i.e. "little") ending in "a",
as most female names in Italian, to indicate effeminacy. However
note that "culattina" is a masculine name. See also "culattone".
- culattone
(masc.
noun)
-
+ Homosexual man The
word, maily used in northern Italy, comes from "culo",
i.e. ass, used in the sens of "arse bandit", and is
derogatory. See also "culattina".
- culo
-
arse (US: ass, fanny)
- D
- di merda
-
+ fucking (adj), shit-
(modifier) Used after a noun as an intensifier; eg "macchina di
merda!" ("fucking machine!"), "stronzo di merda!"
("fucking bastard!", "shithead!")
- ditalino
-
a wank (ie an act of
masturbation) Applied to women only. From "dito" meaning
"finger".
- duro
(adjective)
-
That has an erection (with
reference to the penis) This word, that literally means
"hard", was used in the past mainly to indicate "though
men", but in the present vulgar language is normaly used to
refer to the penis that has an erection. But, as we say, "E'
duro averlo duro che duri", i.e. "it's hard to have it
hard that lasts".
-
That has an erection (with
reference to the penis) This word, that literally means
"hard", was used in the past mainly to indicate "though
men", but in the present vulgar language is normaly used to
refer to the penis that has an erection. But, as we say, "E'
duro averlo duro che duri", i.e. "it's hard to have it
hard that lasts".
- F
- fava
-
dick lett. the fruit
of a legumiinose, used in central Italy (Toscany), e.g. "puppami
la fava" = suck my dick.
- femminuccia
-
sissy Applied to
effeminate boys or men, irrespective of actual sexuality.
- fica
(fem.
noun)
-
+ see "figa"
- figa
(fem.
noun)
-
+ Attractive girl or
woman.
- figa
-
+ a woman, especially
as a sexual object
-
+ pussy; This sense
refers to the female genitalia.
- figlio di buona
donna (sentence)
-
+ Son of a bitch See
"buona donna".
- figlio di puttana
-
+ sonofabitch
- figone
(mas.
noun)
-
+ Very attractive girl
or woman. The word comes from "figa", in the same meaning,
but indicate a more (sexually) attractive girl or woman. Note that
the word refers to female persons, but is masculine.
- finocchio
-
+ homosexual, queer
lett. "fennel"
-
+ queer, faggot
Derogatory term for a gay man not usually used by gay men themselves.
Literal meaning: "fennel".
- fottere
-
++ to fuck Also used
in "va a farti fottere!" ("fuck off!", "fuck
you!";
- fottersi
-
++ not to care to fuck
oneself. Me ne fotto di te -> I don't give a fuck about you
- fracicone
(noun.masc.)
-
a man that say a lot
of balls to make him important and look smarter then he really is.
This word is used in the zone of Rome and derive from "fracico"
that in roman slang stands for very wet".In Rome yoy can often
hear phrases like "ma che sta' a ddi' sto FRACICONE"
- fregna
(noun, fem.)
-
++ cunt, vagina
- fregna
-
+ pussy it's used in
center Italy; e.g. "la fregna che te ceca" Could pussy
blind you! used in the city of Ascoli.
- frocio
-
gay Once quite
offensive, now is also used by gay people to refer to themselves
- froscio
-
queer A milder form of
"frocio" used by gay men themselves. Literally "fennel".
- fuori come un
balcone
(slang)
-
out of mind,drugged or
drunk The litery translation is "out as a balcony". This
phrase is used in the whole Italy with some changes :"fuori
come un terrazzo,fouri come un pogiolo" The etymology is
trivial because you know that a balcony is "out" of his
buliding.
- G
- goldone
-
+ condom
- grilletto
-
++ clitoris lett.
"trigger" of a gun
|